Gedel is een werknaam van Ad van Dun (geb. Heerlen, 1952): “In Limburg een werpnet waarmee men in rivieren of binnenwaters vist.” [van Dale woordenboek].
- Teksten en vertalingen zijn van eigen hand, tenzij anders vermeld.
- Alle materiaal is gebundeld onder de titel Wisrag; het is te downloaden in een tweedelige printversie (pdf): verzamelde gedichten (Wisrag deel 1) en vertaalde gedichten (Wisrag deel 2).
- Voor luisterliefhebbers is er een selectie in de vorm van een audioreeks: Vuurvocht.
- Alle inhoudlijsten (menu’s en overzichtspagina’s) zijn van boven naar beneden chronologisch oplopend gesorteerd.
De teksten in de bundels en de vertalingen worden indien nodig geredigeerd. Dit geldt niet voor de gedichten die op het blog (‘Uitgelicht’) zijn gepubliceerd.
Bovengenoemde pdf-versies bevatten de definitieve teksten.
Meer bigrafische info:
via de Dharmoebe-site.
► oktober
• 10 okt.: De vorige pdf-versie van Wisrag deel 1 bevatte lay-out fouten; die zijn hersteld in de nieuwe versie.
► september
• 23 sep.: Zag vandaag dat een aantal pagina’s verkeerde links bevatten en dat zoekopdrachten niet de juiste pagina opleverden. Hopelijk is dit nu verholpen – wordt in de gaten gehouden.
• 9 sep.: Via het boekje De kunst van het dichten heb ik de poëzie van Esther Jansma leren kennen: een spetterende expressie van menszijn.
► augustus
• 12 aug.: Vanuit het blog zijn de volgende berichten naar de sectie Dichters vergeplaatst:
– Emily Dickinson, Uitvaart, in mijn brein
– Gerrit Achterberg, Vacuum
– Osip Mandelstam, Lippen
– William Bronk, Rationeel benoembaar
– Milarepa, Advies bij een afscheid.
► juli
• 20 juli: De pagina’s Dichters-overzicht en Audio-overzicht geven inhoudsoverzicht van de betreffende rubrieken.
• 1 juli: Aan de Rilke-vertalingen zijn de gedichten in hun oorspronkelijke taal (en vorm) toegevoegd.
► juni
• 12 juni: vier nieuwe gedichten in de reeks Taaldienst: ‘Letterlijk’, ‘Proactief’, ‘Verspreking’ en ‘Verheugend’.
► mei
• 30 mei: nieuwe reeks gestart in de bundel Wusting: Taaldienst.
• 25 mei: de pdf-versie van de verzamelde gedichten en vertalingen is gesplitst in twee afzonderlijke delen (gedichten en vertalingen).
• 4 mei: in de playlist van Vuurvocht bleek een foutieve titel te zijn geslopen: ‘Je hebt gelezen’ werd ten onrechte toegeschreven aan Rilke – moest zijn Rumi.
► april
• 29 apr.: ik heb het rss-adres voor de playlist van de Vuurvocht audio-serie (voor gebruik in podcast of feedreader) gecorrigeerd en gecontroleerd.
► februari
• 22 febr.: ben vanaf vorige week woensdag patiënt van een serieus (griep)virus: pittig en leerzaam 🕸️
Voorlopig maar geen nieuwe blogberichten.
• 14 febr.: De reeks Capaciteiten is nu afgerond.
► januari
• Nieuwe reeks in de bundel Wusting geopend: Capaciteiten.
► december
– Nieuwe bundel: Wusting; de eerste reeks daarvan is genaamd: Lichtgrot.
– Toegevoegd aan Divers / Vertalingen (en Uitgelicht) een vertaling van Dorothy Nimmo’s gedicht De pottenbakkersles.
– De pagina met losse gedichten van William Bronk is nu bijgewerkt.
– Nieuwjaarsgroet (Hartegroet) in het blog (= Uitgelicht), en nieuwe reeks in de bundel Wusting: Kracht.
► november
– Ik ben begonnen de Bronk-reeks Levensonderhoud te redigeren; blijkt hoognodig te zijn: er valt beschamend veel te verbeteren…
– De obligate benaming ‘Blog’ in het menu is vervangen door ‘Uitgelicht’.
– Hervertaling – intensieve herlezing – van Life supports (zijn bekendste werk: 34 gedichten van elk 20 regels) is afgerond. De vertaling van zijn losse gedichten controleren staat nog op de agenda.
► september
De verhuizing naar nieuwe woonplek Heerlen is prima verlopen, mede dankzij de hulp van lieve en vaardige mensen. Langzaam komt er weer wat ruimte om de inspiratie hier te bedienen…
► juli
Dezer dagen bezig geweest met opruimen van de media-bibliotheek. Mogelijk resulterende dode links worden uiteraard zo spoedig mogelijk hersteld.
► juni
– Morgen, de 6e, gaat deze site verhuizen naar nieuwe hoster. Als het goed is merken we daarvan niets, maar voor de zekerheid toch maar even een melding 😇
– Vanochtend, de 7e, weer even moeten zweten toen Dharmoebe en Gedel off-line bleken te zijn. Maar snelle reactie van de hosting-provider heeft alles hersteld! Nu nog allerlei puntjes op de i…
► mei
Vandaag, woensdag 24 mei, rond 9:30 uur ging de site plat na een plugin-update. Via backup hersteld en nieuwe beveiligingsplugin geïnstalleerd.
► april
– Rumi-gedicht ‘Zeg Een‘, met prachtig figuurtje van Jeroen Bosch, is ook te vinden in Dichters.
– Kort gedicht Hartsvulkaan geschreven, ter afronding van de reeks Het deelbare.
► maart
– Nieuwe audio gemaakt: gedicht Gezalfd.
– Ik ben Johan Andreas dèr Mouw (1863-1919) aan het proeven: biografie en zijn gedichten. Die laatste zijn nogal formeel qua structuur en uiteenlopend qua thematiek, m.a.w. stevige hap om te verteren – een complexe jongen.
► febuari
– Ik lees momenteel Cees Nootenboom’s verzamelde gedichten ‘Zo worden jaren tijd’ (Amsterdam 2023).
– Een vroeg gedicht uit de eind vijftiger jaren (Zij is vogels) heb ik op het blog (‘Uitgelicht’) gezet.
► januari
Zo denk je even op non-actief te gaan en dan komt er een mooi gedicht van Gary Snyder om vertaling vragen 🙂
► december
Drie nieuwe vertalingen van Hanshan: Spot, Kern en Vrij.
► november
Nieuwe vertaling in Kluizenaars: Tijdloos, een vers van zen-leraar Zibo.
► oktober
Nieuw gedicht Het deelbare gepubliceerd op het blog (‘Uitgelicht’) en in de reeks Het deelbare.
Aangevuld met: Synchroon, Gunnend, In het zicht, Smidse en Het lied.
► september
Nieuwe reeks Het deelbare gestart.
► augustus
– Reeks Verhelpen afgesloten met gedicht Verholpen.
– Vertalingen van William Bronk geredigeerd, zowel losse gedichten als zijn reeks Levensonderhoud; tevens twee nieuwe vertalingen toegevoegd.
► juli
Drie nieuwe gedichten in de reeks Verhelpen.
► juni
Met de stofkam door alle gedichten gegaan.
Sumiere redacties in de vertaling van William Bronks’ reeks “Life supports”.
► mei
Nieuwe reeks Verhelpen gestart.
► maart
Uit de reeks Landerij in de bundel Oersteen het gedicht Levensgeheim met audio op het blog (‘Uitgelicht’) gepubliceerd.
► januari
In de bundel Oersteen een nieuwe reeks begonnen: Aangaan.
► december
In de bundel Oersteen een nieuwe reeks begonnen: Landerij.
► november
Nieuw gedicht Klunswaardig in Oersteen/Barstens; ook audio-versie in blog (‘Uitgelicht’).
Vertaling van kort gedicht van Hanshan: Waan.
► oktober
Nieuwe gedichten in de bundel Vertalingen: in de reeks Hanshan het gedicht Heldere blik; in de reeks Kluizenaars de gedichten Leven voor zen en Oude kreek.
► september
Nieuwe gedicht De sprankelfactor in Oersteen/Barstens.
► augustus
Gedicht Brom van audio voorzien.
Diverse nieuwe gedichten in Oersteen/Barstens.
► juli
Nieuwe reeks gestart: Oersteen/Barstens; gedichten: Van waarde en Vliesloos.
Vertalingen/Bronk-reeks (Life Supports) gecorrigeerd – was ondermaats behandeld; tevens enkele losse gedichten van Bronk bijgewerkt.
► juni
Reeks Anoniem verwijderd; gedichten ervan zijn opgenomen in de reeks Bebodemd.
Nieuwe gedichten in de reeks Oersteen/Bebodemd: Vakman en Groet.
► mei
Diverse vertalingen van William Bronk toegevoegd.
► april
Nieuwe reeks gestart in Vertalingen: diverse gedichten van William Bronk, te beginnen met Het masker dat de drager van het masker draagt
In de reeks Oersteen/Bebodemd nieuw gedicht: Briefje.
► maart
Toegevoegd: Vuurvocht-sectie, een vijftigtal teksten met audio’s (menu-link ‘Podcast’).
Eindredactie van Vertalingen/William Bronk reeks.
► februari
Van William Bronk vertaald de reeks Life Supports: Vertalingen/William Bronk reeks.
Nieuw gedicht in de reeks Oersteen/Bebodemd: Innerlijk.
► januari
In de reeks Oersteen/Bebodemd: Trofee, Overzang en Volheid.
► november
Nieuwe reeks begonnen in bundel Oersteen: Bebodemd.
► oktober
Fragment Lippen in Vertalingen/Mandelstam.
Collectief gedicht Zo zal het zijn en vertalling van Hanshan’s Kort Lied in blog (‘Uitgelicht’).
► september
Gedichten Wonder en Waseming in de reeks Oersteen/Wissen.
► augustus
Gedichten Bereikbaar en Bestaan in de reeks Oersteen/Wissen.
► 20-07-28
Nieuw gedicht Enso in de reeks: Oersteen/Wissen, met audio in blog-versie.
► 20-07-18
Nieuwe reeks begonnen: Wissen (in bundel Oersteen); eerste gedicht: Rust.
► 20-07-13
Lieverdjes van audio voorzien in blog (‘Uitgelicht’).
► 20-07-11
Vertaling van Cummings gedicht Klein mens, in Vertalingen/E-E-Cummings.
► 20-07-08
Nieuwe gedichten Vleesplaneten, Mantel en Ademen, in de reeks Vulkanisch.
► 20-06-28
Blog item Ovens, uit nieuwe reeks Oersteen/Vulkanisch.
► 20-06-22
Vertaling van Walt Whitman’s To you, in Vertalingen/Divers en in blog (met audio van vertaling).
► 20-06-16
Bundel Dharmium afgerond.
► 20-06-01
Audio van Rutger Kopland (gesprek in NPS Kunststof 14 maart 2003).
► 20-05-25
“Bloeiwijzen, zeven mandalabloemen” van audio voorzien.
► 20-05-15
Nieuwe reeks gestart in de bundel Dharmium: Lediging.
► 20-05-02
Nieuw gedicht Bijster, in de reeks Vlokbereid.
► 20-04-18
Nieuw gedicht Het anonieme, in de reeks Vlokbereid.
► 20-01-20
Nieuwe reeks (Vlokbereid) gestart in de bundel Dharmium.
► 20-01-06
Gedicht vertaald van W.H. Auden: De geschiedenis van waarheid (in Vertalingen/Divers).
► 20-01-03
Gedicht vertaald van Shinkichi Takahashi: Maan (in Vertalingen/Divers).
► 19-12-16
Vertalingen op een wintermiddag en omhoog de stilte in de groene (in Vertalingen/E-E-Cummings).
► 19-12-04
Nieuwe reeks begonnen: Vertalingen/E-E-Cummings.
► 19-11-21
Nieuw gedicht Brom, in de reeks Smeltspel.
► 19-10-25
Nieuwe gedichten Belklank en Hoest in de reeks Smeltspel.
► 19-10-09
Nieuw gedicht Ware wereld, in de reeks Smeltspel.
► 19-09-29
Vertaling van Wang Wei’s gedicht Laat in de herfst (in Vertalingen/Kluizenaars).
► 19-08-30
Twee nieuwe gedichten in de reeks Smeltspel: Weefselwoning en Verbijsterend.
► 19-07-20
Citaat toegevoegd aan de reeks Wiswerk.
► 19-07-14
Gedicht van Wallace Stevens op blog (‘Uitgelicht’) en in Vertalingen/Divers.
► 19-06-24
Begonnen aan nieuwe reeks (‘Smeltspel‘) in bundel ‘Dharmium’.
► 19-04-20
Toegevoegd: Herberg (in Wiswerk) en Loflied op mijn leraar (in Vertalingen/Kluizenaars).
► 19-03-15
Gedicht van Mandelstam vertaald: Ook waan (vertalingen/Mandelstam).
► 19-03-10
Nieuwe gedichten Regendruppel en Herberg in de reeks Dharmium/Wiswerk.
► 19-02-18
Nieuwe pagina met vertalingen van gedichten van Osip Mandelstam.
◄║►